Osmnáctého prosince 2015 uvedla Forbína Jistebnice premiéru výše uvedené hry. Mně se hra i provedení líbily a teď si dovolím shrnout nejprve problémy a pak pozitiva.
PROBLÉMY:
Navíc občas nebylo dobře rozumět i když se lidi zrovna nesmáli (když jsem stříhal vidozáznam, musel jsem si některé scény opakovat víckrát a z různých úhlů, abych porozuměl pronášenému textu).
Skončil Jistebnický guláš 2015
Jak začal? Představením "Jedlíci čokolády" souboru Oujezďáček z Červeného Oujezda. Toto představení jsem neviděl celé a tak ho nehodnotím.
Druhý den otvíral soubor Kapota z Tábora se hrou "Stvoření světa" kterou napsala Kateřina Pokorná na motivy stejnojmenného kresleného filmu který jsem - coby patnáctiletej - viděl v kině OKO v Praze na Letné (kino OKO přežilo konkurenci multikin a funguje dodnes...). Musím říct, že obě představení se mi líbila, tenkrát kvůli Werichovi co k filmu namluvil pozitivický komentář a taky kvůli kresbám Jeana Effela. No a dnes mě zaujala "text, režie, scéna a kostýmy: Kateřina Pokorná". Text je vtipnej a ti co hráli, hráli s chutí (jen ten Werich mi tam trochu chyběl - Kateřina Pokorná by ho jistě dokázala adekvátně využít...).
Dále vystoupil soubor Voživot z Mladé Vožice s hrou "HAM-LET" kterou taky napsala Kateřina Pokorná a dokonce v ní i osobně zpívá a mluví. Tentokrát se nechala inspirovat velice volně Shakespearem a jeho hrou Hamlet co ji Will napsal někdy kolem roku 1603. Ten rozdíl 410 let (Kateřina hru napsala v roce 2013) by se dal vysledovat z úvodních sloganů: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark - neboli Tragédie o Hamletovi, králevici Dánském a naproti tomu HAM-LET Mafiánská tragedie (hra o tom, že bojovat za mír je stejné, jako šukat za panenství). Myslím, že to patřilo letos k vrcholům přehlídky...
Trochu mě zaskočil Hamletův slavný monolog, protože já se to kdysi naučil podle překladu tuším Erika Adolfa Saudka (motivem bylo snadnější balení holek...) zatímco Kateřina použila jiný překlad - on to i přeložil Martin Hilský a po něm ještě Jiří Josek co za to v roce 1999 dostal cenu Josefa Jungmanna za nejlepší překlad. No, taky už na to holky nebalím...
V sobotu později večer sehrála Mladá krev Forbíny hru Psí hřbitov, kterou jsem viděl už před rokem a tak jsem se nezúčastnil (a taky mi byla zima...) a hru jsem tím pádem nehodnotil.
V neděli dopoledne proběhlo na dvoře Hospůdky Na Hradě dětské představení hry "Zlatovláska" v provedení Studia dell' arte o. s. z Českých Budějovic. Zase jsem absentoval ale podle ohlasů bych řekl, že to byl úspěch nejenom u dětí...
Předposlední hru nastudoval Nadějkovský soubor Fikar, napsal ji Jan Váchal a jmenuje se "Paní Fantomasová se zlobí aneb Zločin v muzeu čerstvého umění". Jan ji napsal s nadsázkou a Fikarové ji s nadsázkou sehráli. Subjektivně bych ji hodnotil jako třetí nejlepší (po "Ham-let" a "Stvoření světa"). Co mě nejvíc zaujalo, bylo technické provedení "televizního vysílání" které bych si v budoucnu chtěl od Fikarů vypůjčit a použít v nějaké vlastní hře (pokud ji napíšu...).
Poslední hrou byla "Lucerna" ve které taky hraju (a dost blbě...) a kterou chci zhodnotit alespoň knižně, takže teď ji hodnotit nebudu a ani si na to porovnání s ostatními uvedenými hrami netroufám. Každopádně to bude zmíněno ve "Vražda v Lucerně" - pokud ji napíšu...